Conoce al nuevo administrador
Gerardo Konig en su oficina
My name is Gerardo Konig, and I approve this message.
Sorry, I always wanted to say this, I just had to. As some of you know, I was elected Administrator of the Spanish Language Division (SPD) at the Annual Conference in Orlando. I was a little worried when I found out that I was running unopposed. This meant that I was running against myself. Knowing myself very well, I knew it would be a difficult race; my competition can be tricky at times. Anyway, I prevailed, and it is a pleasure, and an honor to be the administrator of the SPD.
This is a very exciting year for us in the US. I know that some would modify “year” with other words in lieu of “exciting”, but I always see a new year as a new opportunity. It is an opportunity to do things different, having learned from our old mistakes. It is time to commit new ones, and here I am, ready to start.
For those who do not know me, Orlando was the 15th ATA annual conference I was able to attend. I have been a member of the ATA for 17 years. I served as Treasurer, President, and, currently, I am VP of the Delaware Valley Translators Association (DVTA) Chapter of the ATA. During my presidency, we became a Chapter of the ATA.
For the past 15 years, I have been working as a a full time freelance technical translator from English into Spanish. I have over 20 years experience as a technical translator having worked as an in-house translator as well as a project manager for a translation agency.
Antes de ponerme a escribir, leí muchísimos números anteriores de Intercambios (disponibles en línea), y, entusiasmado como estaba, hasta comencé a leer las publicaciones de algunas de las otras divisiones. Me di cuenta que muchas divisiones de otros idiomas escriben en inglés y que algunos de los mensajes de nuestros administradores pasados están en inglés, otros en español. Conciliador hasta la médula, decidí entonces escribir en ambos idiomas. ¿Por qué? Porque puedo y sé que ustedes entienden ambos. (Of course if you do not understand both, you have a problem…)
Leyendo números atrasados me enteré, por ejemplo, que en febrero de 2002 éramos más de 2,000 miembros. Quiere decir que en estos años hemos duplicado el número, es asombroso. Lo que es tan excitante de las divisiones es que sirven a un grupo más pequeño de miembros, miembros que comparten (en este caso) el idioma. Al servir a un grupo más pequeño con intereses comunes, las divisiones pueden prestar más ayuda a sus miembros. Los asistentes a la “Spanish Division Reception”, en la conferencia anual de la ATA, saben también que ésta es la división quechévere. No podemos evitarlo, lo llevamos en la sangre. Si nunca asistieron a la conferencia anual de la ATA, háganlo. Si nunca asistieron a una conferencia de la SPD, no saben lo que se pierden. Las conferencias de la SPD están enfocadas en un solo idioma (el nuestro). Las posibilidades de “networking” y de aprendizaje son extraordinarias. Las conferencias de la SPD se celebran cada dos años. La última fue un éxito resonante (gracias a Milly y a todos los voluntarios que la ayudaron), y se efectuó en la ciudad de Filadelfia el año pasado. La próxima será sin duda en 2010, posiblemente en abril. Les daremos más información cuando la tengamos. Simplemente les paso esta información para que la tengan en cuenta y comiencen a hacer planes con tiempo.
No creo que la SPD esté aquí para ayudarlos. Creo que, en realidad, la SPD está aquí para que nos podamos ayudar entre nosotros, que no es lo mismo. Todo lo que se hace en la División, lo hacen colegas que se ofrecen de voluntarios. Es gracias a ellos que tenemos una excelente publicación como Intercambios. Los aportes de nuestros colegas permiten que tengamos una herramienta útil como Espalista y son voluntarios los que organizan nuestra conferencia cada dos años. Es gracias a una colega (Rosalie Wells) que disfrutamos de un sitio web fantástico. Muchos de ellos dan ponencias en las conferencias de la ATA y de la SPD. La sinergía de un grupo de más de 4,000 profesionales de la lengua que trabajan usando el mismo idioma es increíble, trataremos de aprovecharla al máximo. Sabido es que hay tres tipos de personas: los que tiran del carro, los que vienen subidos al carro y los atorrantes que tratan de sacudir el carro para ver si se cae alguno. Bueno, organizaciones como la nuestra siempre necesitan personas que tiren del carro (aunque sea por un ratito nomás). No sean tímidos, si tienen ideas o estaban pensando en aportar un artículo para Intercambios, lo que sea, no lo piensen más y comuníquense con nosotros ahora mismo.
En la charla de aceptación que di durante la reunión anual de la División mencioné que en la audiencia tenía muchos amigos, y que había personas por las que sentía un gran respeto y admiración profesional. Les pedí entonces a los asistentes que miraran a su alrededor; una vez que lo hicieron les dije: “Están mirando a la competencia (scary!)”. Claro que este ejercicio no tenía nada que ver con Halloween. No traté de asustar a nadie, simplemente quise resaltar la importancia de seguir mejorándonos, de seguir aprendiendo, de seguir buscando mejores maneras de hacer las cosas, de aprovechar al máximo las herramientas con las que trabajamos y los servicios que tenemos a nuestra disposición. La SPD puede ayudarnos a que logremos estos objetivos. Recuerden, el nuestro es un mercado cambiante y altamente competitivo, aprovechemos al máximo toda la ayuda que tenemos a nuestro alcance.
Atentamente:
Gerardo